十七年:一张旧照,两首老歌

十七年,可以洗净多少成河流血?可以泯灭多少人性良知?可以让多少记忆磨灭无存?

403311019869--ss

  群星演唱:历史的伤口

   BloodIsOnTheSquare

Update:关于那段历史,除了上面见证的照片和歌曲,今年国外媒体还制作了一部视频纪录片“The Tank Man”,更加鲜活地再现了一段震撼人心,然而被人为抹去的真实。该片解说语言为英文,有兴趣的朋友可以使用emule(电骡)下载,下载链接为 ed2k://|file|[Pbs%EF%BC%9AThe.Tank.Man].PBS.Frontline.-.The.Tank.Man.(2006.TVRip.SoS).avi|732448768|E423350B55C4C9228D582CE8386A2686|/ 。感谢老朋友belevue和小马提供这个资料线索。(如果还不会使用emule下载,简单提示如下:到 http://www.emule.org.cn/download/ 页面先下载emule工具,在电脑上安装,然后运行emule,之后复制上面的纪录片下载链接,emule工具会自动提示你是否下载该文件,确认即可。emule下载类似于BT,目前这个文件的下载速度还不错。)

Update 2 on 7/13/2006:该片中文字幕文件请到这里下载,感谢bellevue、小马等朋友曾经为此所做的努力;感谢这位不认识的顺耳朋友翻译制作此字幕的努力;最后感谢bellevue兄和herock提供下载线索。下载此文件后,在播放本片时,在你的播放器中载入此字幕文件即可。

84 comments:

  1. 联动一下。
    http://spaces.msn.com/amazingbubble/Blog/cns!2E51ACB9A5033D09!178.entry

    ReplyDelete
  2. 本来今天这个日子我打算凑合着过的,就只是把QQ签名改成了:“今天是个不该被抹掉的日子,别忘了发生在1990年前一年的5月下一月的3号与5号之间的特定事件中的无辜死者!”结果被一个平时没怎么聊过天的同学看见了,她给我发来了一个MV,是Phillip Morgan演唱的Blood Is On The Square,看着画面听着曲子,我就突然悲伤了起来,无限的悲伤,比亲人爱人死了还刻骨铭心的悲伤,用我高三有一天悲伤时留下的记录就是“感到了大脑里一种五千年的悲凉”。
    需要说明的是,我倾向于认为那天凌晨在那个广场上并没有发生流血事件,或者应该把歌词中的广场理解成对整个天安门地区的泛指。其实也不必纠缠歌词的细节问题,它表达了什么才是更关键的。这个日子不需要纪念,但绝不能遗忘。
    自从看过《天安门》之后,我就不再站在谁的立场上去给谁说什么了,我唯一想做的,是永远不要忘记事件中那些逝去的生命,特别是那些灵魂至今没有归属的生命。想起了闻一多先生在《最后一次讲演》中的那句话:“杀死了人,又不敢承认,还要诬蔑人,说什么‘桃色事件’。”

    ReplyDelete
  3. 补充一句我的观点:那是没有理解“民主”真义的双方由于互不妥协而造成的一场中国民主进程中的悲剧。

    ReplyDelete
  4. 抓瞎豆瓣...

    网络上掀起一股称赞抓虾和豆瓣的热潮,我百思不得其解。
    我首先使用抓虾时,先从GreatNews导出了OP...

    ReplyDelete
  5. 这一张旧照,引出公共电视台的一部纪录片,片名可以翻译成《寻访挡坦克的人》。

    这个世界不是只有中国、古巴、白俄罗斯,历史是世界人民共同写的。即使是在国内,很多“80后”了解真相后都受到了极大的震撼

    那是中国人的 defining moment

    网上可看: http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/tankman/view/

    ReplyDelete
  6. 玉米是对的,事情主要发生在六部口,还有一点,做出最大牺牲的是北京人民,而不是大学生。这些在公共电视台今年的这部新片中都作了澄清。

    贴上这部纪录片的结语部分,跟大家分享:

    “挡坦克的人究竟叫什么?他现在在哪里?。。。 。。。我突然明白了,他没有名字,他不需要一个名字,他的名字就是:中国人民。”

    ReplyDelete
  7. 看不到公共电视台的那个链接...郁闷..哪位兄弟能传给我一份..谢谢.
    谢谢楼主了..这么长的时间..你还记得..大陆已经很多人遗忘了..长歌当哭..碧血忠魂何人忆..只记得阿堵物耳..

    ReplyDelete
  8. bellevue兄,久违了。那个PBS的纪录片页面,我昨晚也看到了,很不错,第一次看到一个人单身独挡坦克战队的历史性视频录像,感觉堪称震撼。

    上面的仁兄,那个纪录片是由好几个片断组成,我也想下载下来,但还没找到办法。给你一个不错的建议,就是你可以到 http://torpark.nfshost.com/index_cn.php 页面上下载这个叫作TorPark的浏览器工具,使用后就可以和身在那个破烂长城之外的人们一样,看到你想看到的任何公开网络信息了。

    ReplyDelete
  9. 到www.emule-project.net下载eMule 0.47a,然后在其搜索栏中输入关键字“ The Tank Man”就可以下载到该部记录片的完整版本了!

    ReplyDelete
  10. 窩子, 小心哦~
    早兩個月, 我有個朋友就因為上年的文遇到麻煩, 有zf的人上門找人, 將pc 扣留了兩個月, 又要寫檢討書甚麼的...

    ReplyDelete
  11. 六部的分别下载地址是(real格式):
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch1_hi.rm
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch2_hi.rm
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch3_hi.rm
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch4_hi.rm
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch5_hi.rm
    rtsp://rm.z1.mii-streaming.net/media/pbs/quicktime_real/wgbh/pages/frontline/2410/real/bch6_hi.rm

    电骡可以下整部的,链接是:ed2k://|file|[Pbs%EF%BC%9AThe.Tank.Man].PBS.Frontline.-.The.Tank.Man.(2006.TVRip.SoS).avi|732448768|E423350B55C4C9228D582CE8386A2686|/

    窝子兄别来无恙,我觉得这部片子可以作为韩丁那部片子的续集来看,更新了人们的视点。下半部中上海光怪陆离的繁华景象,与17年形成了视觉上的强烈对比,而美国企业为了追逐利润对中国人民的叛卖,更是全片的精彩分析。在这个时空下,坦克前人性的高大,有了崭新的意义。很想做中文字幕,不知道有没有人帮忙。

    ReplyDelete
  12. 谁能把THE TANK MAN加上中文字幕就好了。会更利于国内年轻人了解历史。

    ReplyDelete
  13. 和周曙光...

        十七年前我十岁,刚好读小学。出门向右拐就是省政府。连着个把月那片地都是黑压压的大学生,有静坐的,也有打砸抢的,我就看到好几起。有一次几个接受高等教育者举...

    ReplyDelete
  14. sidekick,谢谢关心。

    小马和bellevue兄,谢谢你们提供的线索,我已下载了该完整片子,今天也在线好长时间给其它emule用户作种。这种好东西就应该让尽可能多的人知道。

    hkxl,是的,那首合唱的歌曲里有李宗盛,还有好多著名的歌手。

    ReplyDelete
  15. 我一直放在种源里供大家分享。

    曾经询问一位美国友人,他怎么看PBS的版权受到一定程度损害的问题。他想了一下回答说,一般他并不鼓励D版,但这是特殊的情形,在这种情况下中国人的知情权超越了美国的知识产权,他认为拿出来共享是高尚的。

    我也不奢望怎么高尚,不过,比起雅虎、思科公司的行径来,这个“高尚”倒也当之无愧。

    ReplyDelete
  16. 忘记说了,The.Tank.Man.的网页上有读者讨论区,建议有时间的可以参加讨论,和全世界网友分享想法,提供中国人的声音。

    ReplyDelete
  17. 没有下来,要是做为BT就好了,电骡不怎么会。

    ReplyDelete
  18. ffxk,关于那个视频的电骡下载方法,我已更新在主帖中,请看Update部分说明。

    ReplyDelete
  19. 在此还要向窝子兄推荐一部优秀的记录片:
    《八九点钟的太阳》影片由Long Bow Group制作,美国国家人文基金会提供主要经费。导演卡玛(Carma Hinton)、白杰明(Geremie Barmé)、高富贵(Richard Gordon)曾联手执导轰动一时的反映1989年天安门事件的纪录影片《天安门》。

    记录片主页:
    http://www.morningsun.org/chinese/film/index.html

    在电驴上通过搜索关键字“morningsun”就可以下载该记录片了!

    ReplyDelete
  20. bellevue你好,看到你说愿意做中文字幕,不知道做了没有?

    ReplyDelete
  21. herock 兄,还没有动工,看看工作量有点吓人,想找人一起做,你有空吗?看来是一定得做的,需求很大。
    另外,有些地区单用改 hosts 已经不能上 google 了,看来似乎比 DNS 劫持又进了一步。

    ReplyDelete
  22. bellevue兄,我也很想为此事贡献力量,奈何力有不逮,我的听力还达不到所需要的程度。:( 但如果你能作出英文版的字幕,我可以参照你的做中文的版本。如果有意,请和我联系:herock[at]gmail[dot]com
    另外google的事,可能是ip也遭到封锁,也许可以再尝试搜索其它的可用ip。

    ReplyDelete
  23. 甚好。
    另外大家提到Gmail之事,建议在国内使用POP方式接收信件,因为Gmail使用128位SSL加密,因此可以确保安全,也不经过滤。如果再用 64.233.167.111 取代pop.gmail.com,用 216.239.57.25 取代 smtp.gmail.com,这样基本电邮问题可以解决。

    ReplyDelete
  24. 关于google和gmail,最近网上经常看到各地都有不能正常使用的反映,不过,我自己在上海这段时间,倒是好像一直能正常使用。
    Gmail不能正常使用的,首先看看能否通过这个加密登录方式 https://mail.google.com/mail 访问。不能正常访问被封锁网站的朋友,我再次建议大家下载使用TorPark浏览器,真的很不错。

    Bellevue兄,关于制作那个纪录片中文字幕的事情,我认为是很有意义的,非常支持,但可惜我不能帮上什么忙了,一方面说实在的,我目前的英语听力比较差(对了,有没有可能找到现成的英语解说词?),另外这段时间也挺忙。如果说实在需要帮忙的话,可以考虑在这项工作的收尾阶段,帮忙作些中英文对照的校对工作。很希望这个事情能做起来。

    ReplyDelete
  25. 谢谢鼓励,该片今年4月11日杀青上市(时机上恰好是国事访问的“献礼片”),几个月来一直未能开展工作,内疚不已。PBS发行DVD后一度卖到断货。可惜DVD 内没有做英文字幕,否则工作进展会快一些。

    ReplyDelete
  26. 这部记录片的完整英文对白不就在它的主页上吗?
    http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/tankman/etc/transcript.html

    ReplyDelete
  27. 哈,原来已有现成的英文解说词,省了不少事。那bellevue兄组织一下人手翻译?

    ReplyDelete
  28. 哈,我白痴。谢谢小马。这样,最大的工作量也不是翻译了,是在字幕文件里面同步时间线。先动工翻译再说,最后一定请窝子百忙之中润色一下文字。我会倾向用维基方式(不是维基百科,那个网国内难用)来协同,方法确定后贴在这里。

    ReplyDelete
  29. 我用尽各种代理,还是访问不到pbs.org!:(
    拜托哪位朋友帮忙将这一页的内容发给我好吗?多谢。
    http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/tankman/etc/transcript.html

    herock[at]gmail.com

    ReplyDelete
  30. herock,已发了。

    另外你可以试试我前面跟帖中两度提到的那个torpark浏览器,应该能打开上面的链接网页的。

    ReplyDelete
  31. 谢谢wozy,但是没有附件,显示一堆乱码,能否烦请再发一遍?:)
    另外,我昨天已经用了torpark,但是还是访问不了。

    ReplyDelete
  32. 重发了zip文档,应该可以了。

    torpark有时可能是要多刷几次才能打开的,没办法,不过整体上还是挺方便的。

    ReplyDelete
  33. 这次可以了,wozy,多谢!
    ;)

    ReplyDelete
  34. 翻译中文字幕的维基设好了,在这里(应该没有封锁吧):
    http://guerrillas.wikispaces.com/projctankman

    这个服务商规定访客可以看但是不能编辑,想要编辑请与我联系。herock 和窝子兄我会发到信箱里。

    另外 herock,北京地区的封网更严重了,哪怕 hosts 文件里解析了正确的地址,进去就变成了谷歌页面,地址变成了http://www.google.com/intl/zh-cn。试着点击google in english(www.google.com/ncr)进不去。
    重新输入 www.google.com 也进不去,包括有zh子目录的地址也不行,只有www.google.cn可以!怎么办?

    ReplyDelete
  35. 假如无法使用Torpark的话不妨试试下面这个软体:

    Tor+Privoxy+SocksCap组合包绿色免安装版(tor:0.1.1.20)
    使用说明:
    1、下载并解压附件:tor.rar;
    2、双击运行其中的tor.bat会打开一些窗口并自动关闭只剩一个sockscap32窗口;
    3、双击运行sockscap32窗口中的IE快捷方式启动IE即可浏览被屏蔽的网站,也可以直接在IE浏览器或者其他浏览器中设置Http代理:127.0.0.1:8118浏览;
    4、flashget等工具也可以设置sock5代理:127.0.0.1:9050或http代理:127.0.0.1:8118来配合使用。

    下载地址:
    http://details.blogbus.com/logs/2006/05/1528414.html

    ReplyDelete
  36. herock 兄不必费心了,北京哥们用torpark 把问题解决了。谢谢窝子、老马、小马。。。

    ReplyDelete
  37. 哪天下的是速度真慢,我是内网,等字幕做好了再下,期待,
    还有哪个Gmail很多人都说不稳定。

    ReplyDelete
  38. bellevue兄,第四部分、第五部分的字幕我已经翻译完毕了,只要再校验一下就可以了(有三、四处在翻译上有些疑问),此外我还愿意把该记录片中的英文人名全部翻译成中文。我在老兄申请的wiki空间上发了帖子,希望愿意翻译字幕的朋友都能到那里去探讨在翻译方面遇到的问题。

    ReplyDelete
  39. 小马是快手!我在wiki空间上没找到你的帖子,请在那里通知一下哪些部分已经完工了,就不必再贴英文原文上去了。人名确实要统一一下,其实还好,有一个老美有中文名(Orville Schell 夏伟),有两个华裔教授还没查到中文名字,其他应该问题不大。

    ReplyDelete
  40. bellevue兄,到目前为止到底有几个人参与了这个翻译计划,彼此之间又是如何分工的,能不能通报一下这方面的信息?否则大家都只是闷头只顾自己想要翻译的那部分,往往会造成一些重复劳动。我的建议是采取类似于翻译MIT开放式课程时采取的那种自愿认领制,自愿认领人在翻译时遇到困难、有问题的地方就在括号内做一些补充说明,那样的话在WIKI空间上讨论这些问题就比较一目了然了,然后每个部分都需要找一个自愿校对人,最后则由老兄你来做一个总的校对。至于如何把翻译内容制作成字幕、同步时间轴,我到有一些建议想要提供给老兄,希望大家都确定同时在线的时间,用Skype或WIKI空间一起来讨论一下这些所要遭遇的问题。老兄上面提到的两个华裔教授,一位叫萧强(Xiao Qiang),他原本是中国人权的执行主任(executive director of Human Rights),2002年的时候来到了加州大学柏克莱分校任新闻研究所中国互联网项目的主任(director of the Berkeley China Internet Project at the Graduate School of Journalism at the University of California, Berkeley),陈佩华教授(Dr. Anita Chan),出生于香港,目前任教于澳大利亚国立大学当代中国中心(Australian National University's Contemporary China Center),是研究中国劳工问题的专家,曾深入中国内地25年来研究中国劳动的工作条件状况。

    ReplyDelete
  41. 问一下,时间轴怎么办?本来我想做,但这几个礼拜工作太忙,抽不出时间来参加了……

    ReplyDelete
  42. 字幕出来了吗?

    ReplyDelete
  43. 字幕出来以后,建议放在射手上,让更多的人下载

    ReplyDelete
  44. 我在bellevue兄所申请的WIKI空间上所发布的帖子,欢迎大家到那里去就字幕翻译、制作问题进行一些讨论:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/space.menu/32760?token=3347f484a94871650438917b57498e48

    ReplyDelete
  45. 按照窝子的方法下了电骡,可还是不能下载,总是联不到服务器:(

    ReplyDelete
  46. 第四、第五部分视频中所出现人物的中文译名,欢迎大家一起来讨论:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/home/32995

    ReplyDelete
  47. 记录片中出现的全部译名以及背景资料介绍已经跟帖在主帖中了,有兴趣的朋友不妨关注一下:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/home/32995

    ReplyDelete
  48. 《亚洲周刊》二○○六年第二十三期所刊登的夏侯云的文章《新一代网上发现六四》,希望感兴趣的朋友能去阅览一下,也许作者笔下的某些感受你也曾经历过。

    ReplyDelete
  49. 《亚洲周刊》二○○六年第二十三期所刊登的夏侯云的文章《新一代网上发现六四》,希望感兴趣的朋友能去阅览一下,也许作者笔下的某些感受我们这些年龄相仿的同龄人也曾亲历过。

    ReplyDelete
  50. 第四部分视频英文对白的翻译已经上传:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/home/33014

    ReplyDelete
  51. 第五部分视频英文对白的翻译已经上传:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/home/33017

    ReplyDelete
  52. 毕竟是小马识途,这些人物的背景我大多不知道呢,没有小马不知道要查多久。现在进度比想象的快

    ReplyDelete
  53. bellevue老兄,刚刚一位留学英伦的朋友已经答应翻译第三部分视频的英文对白了。咱们应该号召所有愿意参与这项计划的友朋一起到你申请的那个WIKI空间上先集体报个道嘛,否则彼此之间互不通报进度,往往会做出很多无用功,浪费掉大家很多宝贵时间。你说呢?

    ReplyDelete
  54. there were people shooting, THERE WERE PEOPLE DYING, there were people lying, THERE ARE PEOPLE FIGHTING!

    ReplyDelete
  55. 《亚洲周刊》那篇文章能提供一个国内可以直接访问的地址么?

    ReplyDelete
  56. 各位老大,字幕出来了吗。

    ReplyDelete
  57. 还在做,欢迎你加入啊:
    http://guerrillas.wikispaces.com/message/view/home

    ReplyDelete
  58. 看过,发现当时的学运领袖也不知民主的含义.而某位柴姓人士的表现实在是...
    生命是值得珍视的,无论是自己还是他人的.我不希望在这个时代再有流血和无辜的亡魂.

    ReplyDelete
  59. 是看过.为何英文片名会被过滤
    torpark已经不能使用
    Tor+Privoxy+SocksCap组合包绿色免安装版在访问google时被以间谍软件之名禁止访问
    还有其他的方法么

    ReplyDelete
  60. 看过tian an men 这样总行了吧

    ReplyDelete
  61. 该片中并无柴姓人士,您是否看错了片子?

    ReplyDelete
  62. 是看的tian an men,这片子的英文和中文名均被过滤

    ReplyDelete
  63. 久未來。六四那一日,點燭,在維基上掛黑幅。

    ReplyDelete
  64. ffxk 兄,BT 种子有了,如何发给你?

    ReplyDelete
  65. 楼上提到过的几部片子我都看过。十七年前我十岁,记得那一段每天的新闻联播,还有一些杂志,也记得当时我周围人们的平静。从别的渠道对那个事件以及更早的一些事件有一些了解,也和朋友对此事有过一些讨论。还是觉得学生们太盲目,根本没有具体的要求和目的,仍有当年红卫兵的作风。就坦克这段而言,以身躯去挡坦克固然震撼,坦克停而不前也是一种宽容。这件事,最后以流了血而结束,如果不流血会以什么方式来结束?革命也好,狂欢也好,终要有个结束。当年问题的关键是学生们根本没有具体的要求和态度。

    今天我们仍要纪念是因为今天我们还没有起码的民主和自由,在这个意义上,那些学生才是有价值的。

    ReplyDelete
  66. @@ 看看~
    有兴趣的朋友 来小窝坐坐 !!
    http://www.goqoo.la/friend/Show_Friend.aspx?M_ID=142416

    ReplyDelete
  67. 为什么翻译制作字幕的工作停下来了呢?

    ReplyDelete
  68. 首先提示搂住注意安全,毕竟安全第一

    ReplyDelete
  69. 为什么很多东西我们都不知道,不让我们知道?

    ReplyDelete
  70. 字幕工作我朋友会做,也可以英翻中,他常帮翻译公司做这些。这也能做一些。希望能帮上忙。
    还在载,不知道要下到什么时候

    ReplyDelete
  71. 这是说这些工作我也可以做

    ReplyDelete
  72. 小马字幕我们不用做了,有位快手顺耳兄已经做好,在电骡上可以下到,文件名与avi文件一样。

    请各位使用eMule下载,并开放出来共享。

    ReplyDelete
  73. ed2k://|file|[Pbs%EF%BC%9AThe.Tank.Man].PBS.Frontline.-.The.Tank.Man.(2006.TVRip.SoS).srt|62565|B6D6D980354A934500AAA0CB808343E7|h=UEJYUZFXPS26RKTOX744TDWJINHTUHVZ|/

    ReplyDelete
  74. http下载:http://www.box.net/public/ul6i4lgbqm

    ReplyDelete
  75. 那个档坦克的人为什么敢挡?
    那是因为他知道解放军根本不敢对他怎么样。
    可不是什么勇敢。
    纯粹是要挟而已——臭显摆儿。
    呸!!!

    ReplyDelete
  76. 假如那一年的历史结果不是那样,中国会成为怎样的一个中国呢?我不敢想像,如果社会出现动乱,改朝换代,是中国继续前进还是倒退X年?没人能作出结论。不过我为那些出国的斗士感到悲哀,他们已没有当日的激情、没有了当日的理想,还和只知道发垃圾邮件的“法X功”混在一起,充当唱黑中国的马前卒。从古至今、从中到外,没有那个革命不需要牺牲,可惜他们想革命却不想牺牲,如果要做万世景仰的革命者,自家性命算什么?共产党不就这样走过来的吗,多少人为了自己的信仰、追求心中的真理,明知有危险,也要留在最危险的地方!明知坐牢,宁愿坐牢也不出逃。可惜,那些所谓的斗士却没有让我看到这些。那些已牺牲的人可能真的是白牺牲了。如果不打算改朝换代,当初又何必坚持?

    ReplyDelete
  77. 《亚洲周刊》二○○六年第二十三期所刊登的夏侯云的文章《新一代网上发现六四》和大家翻译的文本所提供的链接我无法打开,相关软件用了也没用,不知哪位能把这些东西打包传给我呢?不胜感谢!

    ReplyDelete
  78. 字幕文件好像无法下载啊。

    ReplyDelete
  79. 78楼的人,我B4你!!

    那时军队杀红了眼,连救护车都敢打,什么叫做不敢开过去?

    就算是知道不敢开过去,可是逃得过坦克后,他逃得过国安吗?

    想必他当时是抱着一死的决心的.

    而你,在这里诋毁他,显得很无耻...你自己没有勇气,却去谩骂勇敢的人.

    我想,如果当时你在现场,一定比刘翔还跑得快,操!

    ReplyDelete
  80. to:玉米

    http下载:http://www.box.net/public/ul6i4lgbqm

    这个网站被封,要用代理才能下载。

    ReplyDelete