剥下《参考消息》的画皮

中国媒体的整体形象不需多说,稍有点独立头脑的人都知道是怎么回事。过去是封闭的时代,没什么向国内介绍外国情况的“媒体”;对外开放后,国人了解“水深火热”的外国的心态,想来是很迫切的——所以以国外、国际事务为主的“媒体”也多了起来。

当然,“舆论导向”的方针不变,也就意味着不管我们这些喉舌不管式样如何变换,其本质都是一样的。不过,据说我们的宣传工作者们也在进化了,宣传不再是“宣传”,是传播了(赵启正语?)。所以,虽然有些媒体还在习惯地公然撒谎,口碑恶劣,如前段时常被爆出丑闻的《环球时报》;而有些的口碑在大众心目中似乎还过得去,粗看起来好像还貌似客观些,如那个现在6毛钱的《参考消息》。

但我也始终对这种所谓的客观抱着怀疑。我不相信舆论导向的本质会变,所以它给我们端上的这些货色,本身应该在什么地方存在问题。我自己的一个估测是:打个比方,国外的媒体上假如有一百篇对中国的报道,其中有90篇是“负面报道”,10篇是“正面报道”,我们这个让普罗大众感觉像好不容易能和领导一样看到内参般的客观公正的“媒体”,可以从中选取十篇翻译出来刊载。这里“选取”是个把关的关键过程,在这十篇翻译文章中,可能会有9篇“正面报道”,和1篇“负面报道”。在那个国内媒体商业化竞争还不激烈的时候,能从官方媒体上看到篇负面报道,是多么难得的机会啊,所以就这么一篇负面报道,让普罗大众感觉到《参考消息》是多么的客观公正啊。

但是这种编辑手法,两个数字比例的颠倒,能让人看到真相吗?这不是一种有意的相对高级些的撒谎欺骗吗?这不是对事实真相的人为歪曲吗?

我以为这样就足够了,对于普通民众来说,这样的欺骗足够了。但我还是太老实了,老实到不敢想到这样一份传播范围如此广泛的媒体,居然不但从“选取”上下工夫,还直接向所选取的内容“翻译”上下工夫,在人家的原文上做文章。我知道很多翻译的书籍是有修改删节的,比如前段时间沸沸扬扬的希拉里自传的译林译本事件;但是我好像就没有想到过,在可以精心挑选的文章上,还要做同样的“剪辑”工作。实在太卑鄙无耻了!

请看一位博客Allon发现的此例:

上礼拜写了一篇CNN 评论(转载自美联社)的读后感,居然在今天的《参考消息》上读到该评论的中文译文(2005年8月30日第8版《美联社说“台独”走向低潮》)。

本来还有点得意,瞧咱这眼光。读完之后,却有点不爽。原文被进行了“选择性的”裁减和翻译,有些是限于篇幅,或限于语境,有些却明显是为了左右读者的判断。(尤其不爽画了下划线的那一段被跳过去)。阳光下没有新鲜事,看了七八年的《参考消息》终究不是个例外。


具体怎么做的手脚,可以参看作者原文。某些人的心虚和卑劣,确乎需要我们有更大的想象力才能领教了。

4 comments:

  1. [...] [政治] 「維持現狀」要如何分析? 在Wozy那裡看到一篇Allon寫的「参考消息」,中國的譯稿和CNN的評論顯然有出入,Wozy為此很生氣︰我以为这样就足够了,对于普通民众来说,这样的欺骗足够了。但我还是太老实了,老实到不敢想到这样一份传播范围如此广泛的媒体,居然不但从“选取”上下工夫,还直接向所选取的内容“翻译”上下工夫,在人家的原文上做文章。我知道很多翻译的书籍是有修改删节的,比如前段时间沸沸扬扬的希拉里自传的译林译本事件;但是我好像就没有想到过,在可以精心挑选的文章上,还要做同样的“剪辑”工作。实在太卑鄙无耻了!但是不管是Wozy還是Allon寫的,好像純粹是為了有所刪改而生氣,但是這刪改到底扭曲或隱瞞了什麼具體的東西,兩位都沒有清楚地點出來。CNN的這篇評論有趣的地方在於,它是報導政治評論者的意見,引述了Emile Sheng(盛治仁)和Philip Yang(楊永明),這兩位會講些什麼,我想大家早已心知肚明。政治評論者的意見該如何看待?像陳光興寫於2000年那篇「台獨運動的終結?」,現在看來是過於wishful thinking︰在這樣的新情勢中,容我大膽的來說,阿扁的上台正意味著台灣獨立運動的終結;或是退一步說,台灣民族主義獨立運動的激情已經隨著阿扁的當選開始快速降溫(但這絕不意味著統運的升溫與勝利,內戰結速論同時將迫使統派尋求新的論述基礎)。然而陳光興和CNN的這篇報導,似乎都將「維持現狀」的大多數存而不論,將分析的心力放在獨派和統派的意欲上,但是這兩群人加起來不過三成,要靠這三成來判斷台灣的政治局勢,牽強了點。某些政治評論者常一廂情願地將「維持現狀」的人視為「反獨」,但是「維持現狀」居然是要靠中國的武力威脅來維繫,那「維持現狀」者的偏獨傾向,其實也很清楚,只不過是被壓制了。盼望統一的Allon很誠實地說「Maybe I am too optimistic」,前一陣子,胡錦濤也說「實現統一還需要長期時間」,中國這個立場的微妙轉折,中時這篇分析點了出來︰二十多年來,中共談到統一或台灣問題,總是以「急迫性」形容之。鄧小平將其列為八十年代新時期三大任務之一。江澤民在收回港、澳主權後,動不動就說,台灣問題不能無限期拖延下去。如今第四代領導人胡錦濤在國外說統一還需要很長時間,難道是有意要拋棄「黨和國家的歷史任務」?獨立被威嚇、統一仍遙遠,然而,台灣到底有沒有屬於「維持現狀」的積極戰略與靈活戰術,訴求「民主」,還得是「和平」,除此之外,還有「經濟發展」,中時這篇「快出招吧」,還真是一針見血︰台灣本來大有條件讓這場人心之爭決戰於境外,迫使北京去面對大陸人民希望民主與改革的壓力,現在卻反遭對方將戰場鎖定在島內,而且同樣在一中這個議題上鬥爭,北京對一般台灣民眾想盡辦法做出慈眉善目狀,扁政府卻是以自己人的便利與利益,構築抵擋一中的圍牆。無論日後是統是獨,總得先把「分裂現狀」維持好吧!延伸閱讀︰日本是不是獨立國家─亞洲獨立的問題陳光興最新一篇評論,論述套路依舊,但是寫到最後,總算願意面對「中國帝國主義」的難題。在這個過程中,持續抵抗帝國主義不該只是一抵禦外侮的姿態而已,身為華人/中國人,我們得跳脫西方帝國主義入侵造成悲情歷史經驗的敘述,這個受苦受難的情感不應該阻擋我們去重新反思歷史上中華帝國對周邊地區所造成的龐大政治、軍事及文化上的壓力。今天亞洲地區對於中國崛起的擔憂,其實不全然來自於中國共產黨的當代中國,而是歷史的中國,那個所謂朝貢體系的中國;從南北韓、沖繩、越南,到整個東南亞,對於中國崛起的曖昧態度就是對於過去歷史中的中華帝國的憂心,難道我們是在重返那個歷史的朝貢關係?…。…。日本的問題就是「我們的」問題,大陸與台灣知識界崇美的程度絕不低於日本,視野中沒有鄰居只有強者,而之所以會如此深層的認同美國,就是因為沒有能力去認識到我們自身帝國認同的因子,也就是在歷史教科書中建立起了我們深厚的中華帝國認同。層層撥開歷史中纏繞的帝國慾望,才是走向亞洲和解、統合與獨立的先決條件。 [...]

    ReplyDelete
  2. 我来顶上面这位仁兄,虽然繁体字看得有点累。

    我没有wozi兄这么大火气,因为很早就死心了。

    因为一再被删帖,不得不把帖子抓成图片以逃避censor system, 这些打繁体字的兄台估计是不能体会。

    btw, 您的站似乎上不去

    ReplyDelete
  3. 给您一个“图片文章”的例子

    http://static.flickr.com/13/20060651_79c0ca968e_o.jpg

    ReplyDelete
  4. 我跟台湾人已经基本失去对话的可能,不是因为繁体字 (小时候在老家看的《三国演义》是繁体本),而是他们的思路乱七八糟,不知道在说些什么。无所谓啦,要投降、要沉沦随他们的便,又不是我的国家

    ReplyDelete